大导演马丁·西科塞斯在制作鲍勃·迪伦、色噜滚石乐队的纪录片之后,色噜他将目光转向了乔治·哈里逊,这位一直被约翰·列侬光芒掩盖的披头士的吉他手。本片片长达3个半小时,采访了Eric Clapton、特里·吉列姆、Eric Idle, George Martin, 保罗·麦卡特尼, 小野洋子、林格·斯塔尔等诸多牛人,挖掘了哈里逊的人生与职业生涯,包括后来单飞,做电影制片、搞慈善等等。
大导演马丁·西科塞斯在制作鲍勃·迪伦、色噜滚石乐队的纪录片之后,色噜他将目光转向了乔治·哈里逊,这位一直被约翰·列侬光芒掩盖的披头士的吉他手。本片片长达3个半小时,采访了Eric Clapton、特里·吉列姆、Eric Idle, George Martin, 保罗·麦卡特尼, 小野洋子、林格·斯塔尔等诸多牛人,挖掘了哈里逊的人生与职业生涯,包括后来单飞,做电影制片、搞慈善等等。
回复 :A Two part documentary sharing detailed information on Black holes.
回复 :一个黑人毛头小伙莱斯(维斯罗斯•雷恩•香农 Vicellous Reon Shannon 饰)在旧书市无意中淘到了拳王“飓风”鲁本•卡特(丹泽尔•华盛顿 Denzel Washington 饰)在狱中写的自传,并开始了对他的故事产生了兴趣。鲁本出生于贫寒家庭,幼年时嫉恶如仇,因此与当地的白人警察结怨。后来,他因为出色的身手,名震拳坛,绰号“飓风”。此后,他参加了越战成为荣誉军官,并在某舞会偶然结识了后来的妻子。当生活进入美满轨道的时候,一次新泽西酒吧杀人案彻底毁掉了他美好希望。莱斯与鲁本通信,了解到他蒙受不白之冤,便说服了朋友们,一起查找证据,希望揭开真相,令他重获自由,然而种族歧视的恶势力却在暗中百般刁难,意图把飓风困死在牢房……
回复 :Five carpoolers travel in a motorhome to reach a common destination. Night falls, and to avoid a dead animal carcass, they crash into a tree. When they come to their senses, they find themselves in the middle of nowhere. The road they were traveling on has disappeared and there is only a dense, impenetrable forest and a wooden house in the middle of a clearing, which they discover is the home of a spine-chilling cult.