两名高等法院的法官遭杀手谋杀,美巨法学院高材生达比随后开始调查此案,美巨起草一份该案的报告,名为《塘鹅报告aaa。达比找到了记者格兰,因为他是最后一名见到其中一名法官的人,希望能得到他的帮助调查此案。一天格兰接到了一个神秘人来电,此人自称知道谁是该案凶手,格兰跟踪到了此人,可惜未能拦下他。此时,总统暗中命令相关人士不要插手此案。格兰由此起疑,随后调查到了总统和马氏集团关系密切,而且一切证据都表明,马氏与两位法官的死有着千丝万缕的关系!
两名高等法院的法官遭杀手谋杀,美巨法学院高材生达比随后开始调查此案,美巨起草一份该案的报告,名为《塘鹅报告aaa。达比找到了记者格兰,因为他是最后一名见到其中一名法官的人,希望能得到他的帮助调查此案。一天格兰接到了一个神秘人来电,此人自称知道谁是该案凶手,格兰跟踪到了此人,可惜未能拦下他。此时,总统暗中命令相关人士不要插手此案。格兰由此起疑,随后调查到了总统和马氏集团关系密切,而且一切证据都表明,马氏与两位法官的死有着千丝万缕的关系!
回复 :這是一群美國年輕背包客到非洲旅行的故事,在發現了小屋廢棄已久之後,一切開始不太對勁。為了在這充滿未知威脅的環境下生存下去,他們得學會合作且並肩對抗逆境。他們很快的發現了身處於非洲最黑暗的地方,必須學會提防未知的危險,且不能相信任何除了自己之外的人,這趟旅程,讓他們學會別相信任何人...
回复 :Unable to find inspiration for his newest piece, young author Liam (Daryl McCormack) takes on the titanic weight of tutoring the son of legendary writer J.M. Sinclair (Richard E. Grant) and his wife Hélène Sinclair (Julie Delpy). Reeling from the mysterious passing of their eldest son, the Sinclairs push Liam to work harder and invite him to stay on the estate grounds with them. Soon enough, lies big and small unfurl as a well-intentioned exercise quickly transforms into a saga of lust, betrayal, jealousy, and the quest for legacy-defining relevance. A battle of wits begins with everyone carrying much to lose. Delpy, Grant, and McCormack all make triumphant returns to Tribeca in a drama bubbling with explorations of authorship and the inextricable link between family, no matter how broken. Thrilling and darkly comedic, the project questions the efficacy and sour ethical dynamics which may arise from mentorship and the tenuous hopes and dreams many wrap around that very concept.
回复 :丹弗斯州立精神病院离波士顿不远,建于1860年代,最多时住了两千多名病人,如今已经废弃,等待重建,另作他用。重建之前需要将其中的石棉拆走,一家专门拆卸危险材料的公司承担了这个任务。包括公司老板戈登在内的五个男人走进这座阴森的庞然大物。戈登家中有妻子和一个新生的女儿,指着他赚钱养家,因此他极力承揽下活计后还答应一周内干完两三周才能做完的工作;菲尔是个小头目,因为女朋友跟别人走了,吸上大麻;汉克就是拐走他女朋友的家伙,是个得意洋洋的赌徒,还时时嘲讽菲尔;跟着去的还有学法律的学生迈克和戈登的侄子杰夫,一个单纯的小伙子。五个人刚进去,戈登就听见了奇怪的声音,似乎来自这座医院的过去。迈克对医院的历史非常感兴趣,在地下室中他发现了一些磁带,它们记录了一个叫马丽·霍布斯的具多重人格的病人的资料,共有九个部分,迈克开始听这些磁带;与此同时,菲尔开始怀疑戈登的精神...