埃尔金是灯塔的看守人,黄色他负债累累。因此而伤害了他生命中最爱的两个人,黄色他的哥哥科雷和前未婚妻梅芙。一天,埃尔金收到爷爷去世的消息后,他赶到养老院发现爷爷还活着。爷爷对他说,他需要的钱,他会给他,但有一个条件:埃尔金必须在一周内跟科雷和梅芙和解。
埃尔金是灯塔的看守人,黄色他负债累累。因此而伤害了他生命中最爱的两个人,黄色他的哥哥科雷和前未婚妻梅芙。一天,埃尔金收到爷爷去世的消息后,他赶到养老院发现爷爷还活着。爷爷对他说,他需要的钱,他会给他,但有一个条件:埃尔金必须在一周内跟科雷和梅芙和解。
回复 :一幅失传了四百年之久的名画最近在韩国突然露面,震惊全国,在韩国最大的画廊悲文画廊总裁裴泰珍(严正花 饰)的主持之下,对于这幅名画的修复工作如火如荼的展开,如果修复成功,这幅画作就将进入拍卖行进行拍卖,极有可能打破韩国历史上最高艺术品价格的记录。裴泰珍找来了技艺绝伦的名画复原专家李江俊(金来沅 饰),然而,李江俊是一位虔诚而又专注的匠人,一心一意想要修复名画的他和唯利是图只为利益考虑的裴泰珍之间产生了诸多的矛盾。与此同时,在巨大的利益面前,社会上的三教九流们聚集了过来,都想要从中分一杯羹。随着名画修复工作的进行,隐藏在画作之后的秘密亦慢慢揭开。
回复 :2018年5月和6月,Jean Gabriel P_Riot与位于Ivry Sur Seine的一所高中的10名电影班学生合作,开展了一项将电影与政治结合起来的项目。学生们在摄像机前和摄像机后工作,重新布置罢工、抵抗和劳资纠纷的场景,这些电影可以追溯到20世纪60年代末到70年代末,包括让-卢克-戈达尔和阿兰-坦纳的电影。nos d_faites汇集了调查结果,并增加了采访,在采访中,导演询问学生他们刚刚表演的场景,关于“阶级”、“工会”和“政治参与”等概念,以及更广泛的社会背景。这是一个简单,但尖锐的设置,让观众一瞥年轻一代如何看待政治和过去的政治电影。这部影片还记录了导演试图激怒学生的企图。在导演和学生似乎处于平等地位的遭遇中,基于从未见过的导演更多类似于老师的提问,以及此时此刻对革命的思考:起义的表现反映了同样的情况。这会导致一个真实的发生吗?In May and June 2018, Jean-Gabriel Périot collaborated with ten students in a film class at a high school in Ivry-sur-Seine on a project that unites cinema with politics. The students worked both in front of and behind the camera, restaging scenes of strikes, resistance, and labour disputes from films dating from the late 1960s to the late 1970s, including ones by Jean-Luc Godard and Alain Tanner. Nos défaites assembles the results, and adds interviews in which the director queries the students about the scenes they’ve just acted in, about such concepts as “class,” “labour union,” and “political engagement,” about wider social contexts. It’s a simple, yet trenchant setup, affording viewers a glimpse of how a younger generation sees politics and the political cinema of the past. The film also documents the director’s attempts to stir up the students. The conversations vary between encounters in which director and students seem on an equal footing, based on more teacher-like questioning by the never-visible director, and contemplations of revolution in the here and now: the performance of an uprising follows reflection upon the same. Could this lead to one happening for real?回到1968年的电影时代,继续对重放从过去跳出来的电影节选的年轻人进行今天的采访,我们的失败描绘了我们当前与政治的关系。我们的失败,还是我们有足够的力量来面对今天的混乱?By going back into the cinema of the 1968 era and going forward with present-day interviews of young people who replay excerpts of film s jumping out from the past, Our Defeats draw the portrait of our current relations with politics. Our Defeats, or do we keep enough forces to confront ourselves with the chaos of today?
回复 :