节目是一档观察类情感推理真人秀。第三季节目将挑选数8名性格迥异,各具魅力的单身年轻人从烦嚣的城市,来到被绿水青山包围的云南大理,放下工作,朝夕相处16天,度过人生中一个浪漫的悠长假期并展现当下年轻人最真实的相处模式和恋爱方式。节目邀请伊能静、张继科、朱正廷等明星嘉宾作为恋爱观察团,反观几位素人单身男女日常相处的生活细节,推测他们的情感变化和关系走向,为当代年轻人传递和倡导积极正向的恋爱观。
节目是一档观察类情感推理真人秀。第三季节目将挑选数8名性格迥异,各具魅力的单身年轻人从烦嚣的城市,来到被绿水青山包围的云南大理,放下工作,朝夕相处16天,度过人生中一个浪漫的悠长假期并展现当下年轻人最真实的相处模式和恋爱方式。节目邀请伊能静、张继科、朱正廷等明星嘉宾作为恋爱观察团,反观几位素人单身男女日常相处的生活细节,推测他们的情感变化和关系走向,为当代年轻人传递和倡导积极正向的恋爱观。
回复 :《小小的追球》秘密版,围绕每位成员精心展开的“追球之旅”,八倍显微镜不放过任何细节,绝密内容一次看过瘾!
回复 :
回复 :Mrs. Brown's Boys became a runaway success upon its initial broadcast. Every episode aired won its timeslot for RTÉ, with an average viewership of 753,500 in January, 2011. One episode's rating beat that of RTÉ's own ratings giant The Late Late Show, with 856,000 viewers tuning in to watch. However, critics disliked the show. "The whole thing is entirely predicated on viewers finding a man dressed as a foul-mouthed elderly woman intrinsically funny," noted Bernice Harrison in the Irish Times. "If you do, you’re away in a hack (and the viewing figures are astronomical), but if you don’t, and you think that died out with Les Dawson and Dick Emery, then it’s a long half-hour." The Irish Independent said that Mrs Brown's Boys was the type of TV programme that "that makes you vaguely embarrassed to be Irish". The Daily Telegraph's Sam Richards noted that show's comedy has a "rudimentary nature", consisting of "an old-fashioned blend of silly voices and slapstick, played out in front of a live studio audience who collapse into giggles at the mere mention of the word “willy”.