15岁的萨莎和丹尼,宝马第一次偷尝了禁果。萨莎的父母得知事实,宝马当即决定棒打鸳鸯,然而这对小情侣自然不会轻易放手,他们可以与一切为敌,无论是父母还是整个社会。不巧的是,萨莎的继父是一名警察,他坚持要将丹尼逮捕入狱,就这样,心血来潮的青春期私奔冒险升级成了一场轰轰烈烈的逮捕行动。
15岁的萨莎和丹尼,宝马第一次偷尝了禁果。萨莎的父母得知事实,宝马当即决定棒打鸳鸯,然而这对小情侣自然不会轻易放手,他们可以与一切为敌,无论是父母还是整个社会。不巧的是,萨莎的继父是一名警察,他坚持要将丹尼逮捕入狱,就这样,心血来潮的青春期私奔冒险升级成了一场轰轰烈烈的逮捕行动。
回复 :Alan Yentob travels to the ghetto in Venice with award-winning novelist Howard Jacobson as he embarks on a retelling of Shakespeare's most performed play, The Merchant of Venice. Through a series of lively - often fiery - interviews, they examine the charge of anti-Semitism against Shakespeare, whose character Shylock remains one of the most odious and divisive fictional Jews in history.How did the moneylender from Venice become such a useful propaganda tool in Nazi Germany? And how much of a liberty will Jacobson be taking when he uproots the action to modern-day Alderley Edge, and audaciously reinterprets the infamous 'pound of flesh'?Interviewees include Antony Sher, Anthony Julius and Stephen Greenblatt.
回复 :A photographer, tasked to take photos of a rare flower in the mountain, discovers women trapped in a hidden brothel for illegal loggers. Now, he must do everything to save them.
回复 :楠、仔等五名青年男女利用假期外出度假,他们来到一个地处偏远山区、几乎与世隔绝的小岛别墅,宽敞华丽的大房子以及秀丽原始的自然风光令他们欣喜过望,乐享其中。在此期间,连一向举止言行有些怪异的康树(Chinawut Indracusin 饰)也跟了过来。当然,康树成为男孩们嘲弄戏谑的对象。当地流传着极为恐怖的传说,不过对于寻求刺激的年轻人来说,这才是他们旅行乐趣之所在。他们辗转来到一座气氛阴森诡异的废墟,不顾康树的警告与劝阻,众人径直走了进去,男孩们更将康树锁进黑漆漆的窑洞里。放肆玩乐的次日,楠担心康树的安危,却发现这个从童年时代便曾有过诡异经历的男孩神秘失踪,而恐怖的体验也就此展开……