奥斯曼中尉向一位美丽的女孩讲述一个故事,内精为了躲避自身所遭受的不公平对待,内精美国女护士只身前往即将成为一战战场的土耳其从事医疗工作,并在战争中爱上了被视为敌人的奥斯曼陆军中尉,在爱恨情仇中她必须做出自己的选择,一段美国护士与土耳其军官的爱情故事就此展开。
奥斯曼中尉向一位美丽的女孩讲述一个故事,内精为了躲避自身所遭受的不公平对待,内精美国女护士只身前往即将成为一战战场的土耳其从事医疗工作,并在战争中爱上了被视为敌人的奥斯曼陆军中尉,在爱恨情仇中她必须做出自己的选择,一段美国护士与土耳其军官的爱情故事就此展开。
回复 :本片讲述了一个从小生长在老城区小吃店但痞气十足的女孩和一个出生优渥且自命不凡的白富美校花,因为一次意外事件,让原本截然不同的人生进行了交换。她们互相嫌弃,却又不得不承载着对方的身躯前行。在一次又一次的矛盾和嬉闹中,从针锋相对到心照不宣;在互换人生的冒险之旅中,明白了什么叫帮助他人才能成就自己!最终实现了各自的梦想,获得了校花桂冠,一起传承了祖辈的文化精髓。更重要的是,认识了不一样的自己,实现了成长和蜕变!影片结合了具有闽南特色的南音文化,以古朴大社、嘉庚式建筑和百年古厝作为主要场景,浓缩了闽南人坚韧、开朗、沉稳、豁达的性格,成为阐述女主人公性格特征的一个巧妙注脚,给故事发展带来铺垫。观众可以跟随故事追寻闽南古老的印记,“不经意”间会发现淳朴的美丽、宁静和韵味,让人向往不已。影片用最接地气的方式让年轻人在欣赏充满奇幻色彩故事的同时,能够领略到中国传统文化的魅力。
回复 :《孟山都公司眼中的世界》《未来的收获》导演Marie-Monique Robin2014年新作Le nouveau documentaire de Marie-Monique Robin est avant tout l’histoire d’une cassure. Entre les décideurs politiques et une partie de la population réticente à se laisser imposer les doxas libérales, les visions du monde tel qu’il doit être mené semblent irréconciliables. Lorsque les premiers ne jurent que par la croissance, répétant le terme comme une formule incantatoire, les seconds espèrent en d'autres solutions et réfutent le productivisme et la consommation à tout prix. Les experts intervenant dans le film sont formels : sous la forme qu'elle a connue au XXe siècle, la croissance est terminée, elle ne reviendra pas. De nombreux paramètres ne leur laissent aucun doute, dont la fin de l’ère des énergies bon marché ou la dépendance croissante à la dette.Fous et insoumis"Celui qui pense qu’une croissance exponentielle infinie est possible dans un monde fini est soit un fou soit un économiste" déclare un... économiste, non sans humour. Alors, pendant que les États s’enfoncent dans la crise, des insoumis créent les prémices d’une société fondée sur la sauvegarde écologique et le développement durable. Avec Sacrée croissance !, la réalisatrice présente une sélection d’initiatives réussies et de modèles alternatifs viables. Son film élargit ainsi le champ des possibles en montrant comment on peut réfuter en action, et pas seulement en paroles, le modèle économique dominant. Avec une idée force : face au gaspillage mondial, la réponse doit être locale et solidaire. À Toronto, une coopérative de fermiers produit des légumes bio près du centre-ville et vise la souveraineté alimentaire. À Rosario (Argentine), on lutte contre l’exclusion sociale en fertilisant d'anciennes décharges pour embaucher des maraîchers débutants. Certains villages népalais s’approchent de l’autosuffisance énergétique grâce au biogaz et à la micro-hydro-électricité. Au Brésil ou en Bavière, des banques communautaires et des monnaies locales bouleversent le rapport à l’argent d’un public qui se fait "prosommateur" (producteur et consommateur). Quant au Bhoutan, il développe une politique publique révolutionnaire instaurant le concept du "Bonheur national brut" (BNB). "L’abondance matérielle finira par s’arrêter", rappelle un des intervenants. Et c'est avant qu'il faut changer de paradigme économique, insiste Marie-Monique Robin.
回复 :在海南海口,老街的居民们依然过着悠闲的生活。经营咖啡馆的老林遇到了久未谋面的儿子的朋友,快递员席展发现了自己的房东老万无法说出口的秘密,来海南养老的退休干部老韩拉着儿子寻找自己的宠物八哥,拍了一辈子照片的摄影师老彭给自己的老朋友拍了几张照片……在平静的时光之中,有些事不那么平常地发生了,它们交错着、闪烁着人性的光辉,汇聚在这座美丽的城市,成为一束善的心光。